こんにちは、パルジローです
皆さん「Google翻訳」をご存知でしょうか?画像のように、英文を入力したり、コピペで貼り付けると、それに対応する日本語や他の言語に、瞬時に翻訳してくれるGoogleが提供する便利なアプリケーションです
スマートフォンのアプリで、この「Google翻訳」を使っている方も多いのではないでしょうか?私のiphoneにも入っていて、知らない単語をすぐに調べたい時に使います。パソコンのWebブラウザ用Google翻訳ページもあります
このページの便利なところは、ビジネスで海外の方からきたメール文章をコピーして、長文のまま貼り付けるだけで、一瞬にして日本語に翻訳してくれるので、急いでメール内容を確認したい時などにとても便利です
【Google翻訳】使うな危険!翻訳コピペの甘い罠、一生英語できなくなります
このとても便利なツール「Google翻訳」ですが、その便利さ故に、Google 翻訳を多用したり、使い方を間違えるとビジネスで英語をまったく話せなくなるんです。なぜなら、Google翻訳を使うと非常に簡単に翻訳してくれるので、英語を自分で読んで理解するということをしなくなるからです
また、メールの返信にも「Google翻訳」を使い、日本語を入力して、翻訳された英文をそのままコピペでメールに貼り付けて英作文する方も少なくありません
Google翻訳は、かなり賢くなってきていますが、まだ誤訳される場合も多くあります。そうすると、単純に日本語の文章から翻訳された英文を、そのまま使うと、まったく反対の意味で意図しない伝わり方をする場合があります
実際に、私の同僚の英語メールで、そのような間違いをたまに見かけることがあります。ビジネスメールなので、正確に意思疎通する必要があるため、このようなミスがあってはならないですよね?
この記事は、次のような方に向けて書いています
・ビジネス英語メールをGoogle翻訳なしで、正確に早く読めるようになりたい
・ビジネス英語メールが来たら、まずGoogle翻訳にコピペして翻訳してしまう方
Google翻訳で仕事中に英語力を爆上げし、英語で成果を出せるようになろう!
コメント